No exact translation found for مَكْتَبُ الدِّعَايَةِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مَكْتَبُ الدِّعَايَةِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Disculpe, le llamaron de la oficina del Sr.
    عفوا , ولكن مكتبه دعا عادل أنه لا يصل الغذاء.
  • Los informes de la Oficina adolecen de falta de contenido y análisis, y habría que abordar la falta de un sistema de vigilancia y presentación de informes.
    وأضاف أن وفده قلق بشكل خاص على مسألة تسييس المكتب، ودعا الأمين العام إلى معالجة شواغل الوفد فيما يتعلق بهذه المسألة.
  • A este respecto hace un llamamiento a la Oficina a que ejerza cautela en la selección de los expertos externos.
    ودعا المكتب في هذا الصدد إلى ممارسة العناية في اختيار الخبراء الخارجيين.
  • La Oficina debe examinar esta cuestión, y su delegación pide aclaraciones de por qué la cuestión no ha sido tratada en el informe.
    ودعا المكتب إلى التحقيق في هذا الأمر، ويطلب توضيحا عن سبب عدم التطرق إلى هذا الموضوع في التقرير.
  • Lauber (Suiza) suscribe las observaciones de los representantes del Canadá y Costa Rica y pide a los miembros de la Mesa que apoyen la recomendación del Secretario General acerca de la asignación. El Sr.
    السيد لاوبر (سويسرا): أيد ملاحظات ممثلي كندا وكوستاريكا، ودعا أعضاء المكتب إلى دعم توصية الأمين العام بشأن إسناد البند.
  • La Oficina abogó por que los correspondientes proyectos de ley y leyes vigentes relativos a las libertades fundamentales respetaran tanto la Constitución de Camboya como los tratados internacionales de derechos humanos en los que es Parte este país.
    ودعا المكتب إلى جعل القوانين القائمة ومشاريع القوانين ذات الصلة بالحريات الأساسية متوافقة مع دستور كمبوديا والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا.
  • La Oficina pidió al PCN (Maoísta) que realizara una investigación para determinar si alguno de sus cuadros estaba involucrado en las matanzas, y que diera a conocer públicamente los resultados de la investigación.
    ودعا مكتب المفوضية في نيبال الحزب إلى إجراء تحقيق لمعرفة ما إذا كان أي من مسـؤوليـه متورطا في أعمال القتل وإعلان ما يتوصل إليه من نتائج.
  • La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas ha pedido que mañana se celebre una reunión ministerial en Ginebra con el fin de examinar cuál ha sido hasta la fecha la respuesta de la comunidad internacional.
    وقد دعا مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية إلى عقد اجتماع وزاري في جنيف غدا، لاستعراض مدى استجابة المجتمع الدولي للكارثة حتى هذا التاريخ.
  • Los Estados Unidos lamentan que la Biblioteca Dag Hammarskjöld no asuma la función de determinar la normativa y coordinar la labor de todas las bibliotecas de las Naciones Unidas y hacen un llamamiento a la dirección de la Biblioteca para que asuma un papel de liderazgo en el recién establecido Comité Directivo para la modernización y la gestión integrada de las bibliotecas de las Naciones Unidas. Asimismo, esperan que durante el próximo período de sesiones de la Comisión de Información se examinen cuidadosamente las repercusiones de las iniciativas del Comité Directivo en este sentido.
    وأعرب وفده عن أسفه لأن مكتبة داغ همرشولد لا تتولى مسؤوليتها عن رسم السياسة وتنسيق عمل جميع مكتبات الأمم المتحدة، ودعا مديري المكتبة إلى تولي الدور القيادي في اللجنة التوجيهية لتحديث مكتبات الأمم المتحدة وإدارتها بصورة متكاملة، المنشأة حديثاً كما أعرب وفده عن أمله في أن تقوم إدارة الإعلام باستعراض آثار مبادرات اللجنة التوجيهية في الدورة المقبلة.
  • En 2006 la Oficina abogó por la presentación de ese informe que, gracias a la asistencia técnica de la Oficina y la participación de otros organismos de las Naciones Unidas, había llegado a una etapa próxima a su finalización, pero el proceso se estancó en marzo de 2005.
    وخلال عام 2006، دعا المكتب إلى تقديم هذا التقرير الذي كان إنجازه قد وصل إلى مرحلة متقدمة، بمساعدة تقنية من المكتب ومشاركة وكالات الأمم المتحدة الأخرى عندما توقف تقدمه في آذار/مارس 2005.